With Gaudeamus I reached the astounding milestone of having unearthed twenty-five Slovak novels in English, with only slight fudging on the definition of the term. But since then, things have gotten… complicated. Let me tell you why.
The first problem is a simple one of access. Time will remedy that in a couple of cases; two Slovak novels in English are due to be published in the summer, assuming the pandemic doesn’t put the plans on hold.
I could read a portion of a novel that has been only partially translated, Tatarka’s The Demon of Conformism, but I have to admit I’m just not excited about reading a mere excerpt when my self-imposed mandate is for complete novels or, in a pinch, novellas.
Finally, in a couple of cases, the print book is so exceedingly rare that I just can’t find a copy to lay my hands on. So please, if you happen to have Seller of Talismans by Jozef Cíger-Hronský or Dead Soldiers Don’t Sing by Rudolf Jašík lying around the house, be a pal and mail it to me, OK?
So I figured the well was going to run dry pretty soon.
But then, a funny thing happened…
Read more